Translation of "circondati da" in English


How to use "circondati da" in sentences:

Circondati da montagne e protetti da una recinzione elettrificata, gli ultimi esseri umani sopravvissuti sulla Terra stanno facendo del loro meglio per sopravvivere in una cittadina chiamata... Wayward Pines.
Surrounded by mountains and protected by an electric fence, the last of humanity left alive on Earth do their best to survive in a town called Wayward Pines.
E giunti presso i discepoli, li videro circondati da molta folla e da scribi che discutevano con loro
Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them.
Anche noi dunque, circondati da un così gran nugolo di testimoni, deposto tutto ciò che è di peso e il peccato che ci assedia, corriamo con perseveranza nella corsa che ci sta davanti
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
Se ci scoprono, se mai ci fermeremo, saremo circondati da sbirri.
If they woke up, there'd be pigs all over this thing whenever and wherever it stops.
(Tv) "Siamo circondati da cose abbandonate."
They are dismantling the sleeping middle class.
Se scattano saremo circondati da agenti.
Set it off, we're surrounded by agents.
E così siamo bloccati in una banca che si chiama, ironicamente, Alamo, circondati da tutta la polizia di Los Angeles.
And what does Joe get me? Stuck in a bank called the Alamo... surrounded by the entire Los Angeles Police Department.
Lo capisco, ma è mio dovere ricordargli... che i miei uomini sono circondati da migliaia di miliziani somali armati.
I understand, but it is my duty to remind him... That my men are surrounded by thousands of armed Somali militia.
I microchip della ALI dovrebbero essere senza peso circondati da un nucleo vuoto che impedisce l'induzione termica.
HALO data chips should be weightless surrounded by a hollow core that prevents thermal induction.
Siamo circondati da storie assurde ogni giorno... e non dovrebbero essere prese per vere, avere credito e mettere a rischio il lavoro di Nikki sul set.
And we're surrounded by these old stories every day And they shouldn't be taken as truth. Or given credence.
Non sono migliori ora che sono di semplice marmo, circondati da un che di saggio, oltre che di bello?
Now aren't they better just marble, worn a little into something wise, as well as beautiful?
I nostri alloggi sono circondati da una recinzione sonica ad alta frequenza per proteggerci dagli svariati e numerosi animali selvaggi dell'isola.
Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence to protect us from the island's abundant and diverse wildlife.
Cantina Morami è un'estesa e moderna azienda agricola caratterizzata da 8 appartamenti ampi e confortevoli, circondati da ettari di terreno adibito a varie coltivazioni, in particolare il vino, per cui I Morami sono noti.
from 25 € Go to website spacious and comfortable apartments, surrounded by acres of land used for various crops, particularly wine, so I Morami are known.
E giunti presso i discepoli, li videro circondati da molta folla e da scribi che discutevano con loro.
And coming to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes disputing with them.
E per la cronaca, sono cupa perche' siamo in un locale notturno circondati da alcol e, a giudicare da come questa gente balla, droghe pesanti.
And for the record, I'm not happy because we are in a nightclub surrounded by alcohol, and-and, judging by the way people are dancing, serious drugs.
Almeno non siamo legati a un albero nel bel mezzo del nulla... circondati da lupi assetati di sangue.
At least we're not tied to a tree in the middle of nowhere... surrounded by bloodthirsty wolves.
Siamo precipitati e circondati da una tribù di viscidi alieni verdognoli sta' a guardare!
OK, we've crash-landed. We're surrounded by a tribe of slimy, green aliens, and they are closing in on us. What do you do?
Il fascino di New York e' essere circondati da cose che non puoi avere.
New York's charm is you're surrounded by things you can't have.
Sembra che siamo circondati da case marchiate con il sangue.
We seem to be surrounded by homes marked with blood.
E ricordo di aver pensato che gli unici uomini al mondo che siano... circondati da persone disposte a morire per il loro ideale, sono santi... o megalomani.
And I remember thinking that the only men I've known that have people who are willing to die for their cause are either saints or megalomaniacs.
Centinaia e centinaia di milioni circondati da tutta quella Groviera, cioccolato e vini d'annata.
Hundreds and hundreds of millions, surrounded by all that Gruyere, chocolate, and fine wines.
Almeno, e so che non è una consolazione, ma... a quanto pare, siamo circondati da cibo cinese.
At least, and I know this isn't much consolation, but apparently we're now surrounded by Chinese food. - Right?
Si trovano in territorio straniero, circondati da milioni delle più feroci creature del pianeta.
So they're currently in alien terrain surrounded by millions of the most vicious creatures on the planet.
Sono circondati da un lago di fuoco.
They're surrounded by a lake of fire.
Siamo continuamente circondati da strane coincidenze.
There are strange coincidences around us all the time.
Anche se siamo circondati da icone religiose, questo e' un posto dimenticato da Dio.
In spite of the religious icons everywhere, this is a godless place.
Giraudoux ha detto che si puo' perdere un singolo essere, anche se si e' circondati da una miriade di altri.
Giraudoux said, you can miss a single being, even though you are surrounded by countless others.
14 E giunti presso i discepoli, li videro circondati da molta folla e da scribi che discutevano con loro.
14 Now, coming toward the [other] disciples, they saw a great crowd around them and scribes disputing with them.
Il conducente e i passeggeri sono circondati da una gabbia di sicurezza estremamente forte, mentre le zone a deformazione programmata anteriore e posteriore aiutano a ridurre gli effetti di un impatto.
You and your passengers are surrounded by an extremely strong safety cage, while front and rear deformation zones help reduce the effects of an impact.
(Risate) Ci siamo abbonati a tantissime riviste, abbiamo fatto i compiti, ma dovunque guardassimo, eravamo circondati da immagini come questa.
(Laughter) We subscribed to a lot of magazines, did our homework, but really everywhere you look around, we were surrounded by images like this.
Siamo circondati da persone meravigliose che fanno cose che sembrano impossibili.
We are surrounded by the most amazing people who do things that seem to be absolutely impossible.
Siamo stati circondati da immagini dello spazio tutta la nostra vita, dalle immagini speculative della fantascienza, alle visioni ispiratrici degli artisti, alle immagini sempre più belle rese possibili grazie a complesse tecnologie.
We've been surrounded by images of space our whole lives, from the speculative images of science fiction to the inspirational visions of artists to the increasingly beautiful pictures made possible by complex technologies.
Volevamo lavorare con l'idea di essere circondati da una tribù di creature molto timide, sensibili e dolci.
And we wanted to work with a notion of being surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures.
E ho sempre avuto la sensazione che la bellezza di essere circondati da stranieri è che vi dà una svegliata.
And I've always felt that the beauty of being surrounded by the foreign is that it slaps you awake.
Quando la vita è difficile, la vostra reazione allo stress vuole che siate circondati da persone che tengono a voi.
When life is difficult, your stress response wants you to be surrounded by people who care about you.
Curiosità e meraviglia, perché ci spinge a esplorare, perché siamo circondati da cose che non vediamo.
Curiosity and wonder, because it drives us to explore, because we're surrounded by things we can't see.
Nasconde la sua sensibilità e il suo lato romantico, perché in Russia, tra ragazzi, non va bene essere romantici, mentre lo è essere circondati da donne e sembrare un Hulk aggressivo.
He hides his sensitivities and romantic side, because in Russia, among guys, that's not cool to be romantic, but it's cool to be surrounded with women and look like an aggressive hulk.
Il 90 per cento del loro tempo, circondati da architettura.
That's 90 percent of our time surrounded by architecture.
Viene soprannominato "la scuola dei gladiatori" perché hai dei ragazzi giovani che vengono dalla strada e che pensano di essere dei duri e che si trovano circondati da altri ragazzi che vengono dai cinque distretti, e tutti pensano di essere dei duri.
That's nicknamed "gladiator school, " because you have a young individual coming in from the street thinking that they're tough, being surrounded by a bunch of other young individuals from all of the five boroughs, and everybody feels that they're tough.
Quando entrai nel mio appartamento, in Vladikavkaz, con una guardia, ci ritrovammo circondati da uomini armati.
When I entered my flat in Vladikavkaz with a guard, we were surrounded by armed men.
Circondati da persone, eppure completamente solo.
Surrounded by people, yet utterly alone.
E saremo circondati da luce naturale e elementi organici.
And we're surrounded by natural light and organic elements.
È previsto che entro la fine di questo secolo, il 70% di tutti i coralli di acqua fredda noti dell'intero oceano saranno circondati da acqua marina che scioglierà la loro struttura corallina.
It's projected that by the end of this century, 70 percent of all known cold-water corals in the entire ocean will be surrounded by seawater that is dissolving their coral structure.
Tutto ciò che si richiede è riconoscere tra di noi, ogni giorno, quei pochi che riescono a vedere, circondati da persone come quelle di cui vi ho raccontato.
All it requires is to recognize among us, every day -- the few of us that can see -- are surrounded by people like the ones I've told you.
Crescendo, io e mio fratello eravamo circondati da figli unici.
Growing up, my brother and I were surrounded by children from one-child families.
Una delle ragioni per cui forse soffriamo è che siamo circondati da snob.
One of the reasons why we might be suffering is that we are surrounded by snobs.
Erano circondati da terra produttiva coltivata e dominati da grandi templi come questo, a Ur, templi che in realtà erano, di fatto, centri di distribuzione del cibo centralizzati e spiritualizzati,
They were surrounded by productive farm land and dominated by large temple complexes like this one at Ur, that were, in fact, effectively, spiritualized, central food distribution centers.
Terzo consiglio, se siete circondati da rumore cattivo va benissimo infilarvi le dita nelle orecchie e spostarvi più lontano.
And thirdly, if you're in bad sound, it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
2.2895739078522s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?